Работа / Учеба Нам нужно 6000 иностранных преподавателей

Это позволит вузам компенсировать нехватку зарубежных специалистов во всех сферах образования. Привлекать преподавателей будут достойными зарплатами и комфортными условиями.

Владимир Плигин, председатель комитета Госдумы по конституционному законодательству и государственному строительству, предложил законопроект, упрощающий устройство на работу заграничных преподавателей: иностранцы, официально оформившие свое пребывание в России, могут преподавать в образовательных учреждениях страны независимо от заявленной цели въезда.

Автор законопроекта считает, что подобные изменения в законе необходимы, так как российские вузы столкнулись с трудностями при официальном оформлении преподавательской деятельности иностранцев. Раньше, если у иностранца была указана деловая или иная цель въезда в нашу страну, ему приходилось выезжать из России, чтобы въехать повторно уже с преподавательской целью.

Также для привлечения иностранцев в Россию им снизят налог на 17% — теперь он будет, как и у российских граждан, составлять 13%.

«Старый законопроект предоставлял право вести занятия, но не позволял заниматься наукой. Получалась абсурдная ситуация, когда иностранный преподаватель без получения разрешения на работу мог читать лекции, но не мог вести научные исследования, — рассказал начальник Управления международной академической мобильности НИУ-ВШЭ Борис Железов. — А ведь лучшие преподаватели, как правило, помимо преподавательской деятельности ведут научные исследования».

Количество не испортит качество

С 2009 года иностранцам приходилось оформлять целую кипу бумаг для разрешения на преподавательскую деятельность. Существовало мнение о том, что это убережет российское образование от наплыва неквалифицированных преподавателей. Сегодня вузы с этим спорят.

«Сомневаюсь, что какой-либо университет готов пригласить случайных малоквалифицированных специалистов», — говорит проректор по международным связям МАТИ — Российского государственного технологического университета им. К. Э. Циолковского Александр Грабильников. Особенно если принять во внимание то, что чаще всего такие услуги не бесплатны и университет должен очень серьезно обосновывать такого рода инициативы как с содержательной, так и с финансовой точки зрения.

«А зачем нам брать на работу непрофессионалов? Академическая мобильность дает нам право выбора лучших из лучших. Поэтому опасаться снижения уровня преподавания не стоит», — уверяет первый проректор МГТУ им.  Н. Э. Баумана Евгений Юдин.

В НИУ-ВШЭ также считают, что принятая поправка, отменяющая необходимость получения разрешения на работу для преподавателей и ученых и их работодателей — аккредитованных вузов, реально содействует повышению качества нашего образования, так как облегчает приглашение к нам на работу лучших специалистов международного рынка труда.

10% преподавателей должны быть иностранцами

В вузах — мировых лидерах иностранные преподаватели составляют иногда более половины всего преподавательского состава. В России ситуация намного хуже.

«Точных количественных данных потребности в иностранных преподавателях нет, — говорит Борис Железов. — Но можно прикинуть, что если примерно для 40 вузов — лидеров российского образования, включая МГУ, СПбГУ и национальные исследовательские университеты, а также федеральные университеты, поставить задачу до 10% преподавательского состава сделать международным, то с учетом того, что каждый вуз имеет в среднем до 1,5 тысячи преподавателей, нам нужно примерно 6 тысяч иностранных преподавателей. Сейчас их в разы меньше».

Иностранцы не горят желанием работать в России — им приходится переживать огромную бумажную волокиту. «Сейчас из миграционной службы требуется не только разрешение на право преподавать в РФ, но и на попадание в квоты и масса иных документов», — рассказывает Евгений Юдин.

По словам Александра Грабильникова, на сегодняшний день стоит говорить не столько о нежелании иностранцев ехать в Россию, сколько о нехватке опыта привлечения иностранных преподавателей в силу существующих сложных формальностей, особенно для работы в течение достаточно длительного перио-да — например, целого семестра или академического года.

На пути к межкультурной коммуникации

Иностранные преподаватели сейчас необходимы во многих сферах. «В первую очередь нужно привлекать иностранных преподавателей по тем направлениям, где они особенно важны, например при изучении иностранных языков», — считает ректор РГГУ Ефим Пивовар.

Найти такого преподавателя гораздо легче, чем, например, иностранного специалиста, в технический вуз.

Любой зарубежный преподаватель — носитель новой, подчас уникальной или оригинальной информации, методологии преподавания и проведения научных исследований. «Для технических вузов, где любая прикладная дисциплина базируется не только на академических знаниях, но и на соответствующем технологическом опыте, такой преподаватель — это еще передача передового промышленного опыта», — рассказывает Александр Грабильников.

«В идеале — а во многих случаях уже и на практике — иностранные преподаватели учат тому, чему до этого в российских вузах не учили, — считает Борис Железов. — Это необязательно может быть какой-то большой базовый курс, это может быть и узкоспециализированный факультатив, какая-то научная школа, демонстрирующая подход к актуальной научной проблеме, который у нас по разным причинам не использовался, но который нам важен».

Не стоит забывать и о необходимости межкультурной коммуникации. Преимущество иностранных преподавателей в том, что они являются носителями иной культуры, иного подхода к методике преподавания, содержанию программ. Они существенно расширяют взгляды на преподавание и сопутствующую исследовательскую деятельность.

Также они помогают студентам ориентироваться в международной среде. «Важно знать, что реально делается в других странах в различных профессиональных областях. Кого-то иностранные преподаватели подготавливают к продолжению обучения за рубежом, а кого то, наоборот, удерживают от стремления учиться за границей, потому что преподаваемый им предмет теперь можно освоить и дома», — говорит Борис Железов.

По его мнению, также важно, чтобы в вузах естественным образом формировалась интернациональная среда, в том числе языковая: часть курсов должна читаться на иностранных языках носителями этих языков либо людьми, владеющими ими в совершенстве.

Преодолеть стереотипы

Для столичных вузов иностранные преподаватели — не редкость, заманить же ценные кадры в другие города сложно. Эту проблему можно решить с помощью грантов. «Мегагранты выиграны не только вузами в Москве или Питере -деньги получили вузы Казани и многих других городов», — считает Алексей Чаплыгин, заместитель директора рейтингового агентства в сфере образования «Рейтор».

По мнению эксперта, привлечь иностранцев в регионы помогут достойные зарплаты. «Если вузы получают автономию, могут зарабатывать деньги и чувствуют, что им нужна звезда, то они найдут средства, чтобы пригласить нужного человека», — объясняет Чаплыгин. Так, Институт инноватики ТУСУРа в Томске приглашал профессора Стэнфордского университета Генри Ицковица для представления русского перевода книги и обмена опытом.

Но деньги и упрощение оформления документов еще не гарантируют огромного притока иностранных преподавателей. «Существует много рисков, — продолжает эксперт. — Людей часто отпугивают проблемы элементарной бытовой безопасности».

«Прошлой весной я приезжала на стажировку в Калининград, — рассказывает преподаватель русского языка в Китае Ксиан. — Было трудно привыкнуть к климату, но страшнее оказалось привыкнуть к людям. Многие относились к нам как к „лишним“ людям, отбирающим у русских зарплату».

«Одним из условий приезда иностранцев в регионы, несомненно, является создание для них адекватных, по западным меркам, условий труда — уровень зарплаты, жилья, безопасности жизни, — считает Евгений Юдин. — Необходимо также преодолеть стереотипы в сознании иностранца о России в целом».

Тоска по родине

Среди тех, кому изменения в законе помогут устроиться на работу в России, и наши бывшие соотечественники. Новое гражданство не избавляет от тоски по родине, и многие стремятся вернуться хотя бы на время в качестве преподавателей.

«Десять лет назад мы с семьей уехали в Израиль, сейчас я преподаю историю в университете. Несколько раз меня звали в российские вузы, я бы с удовольствием принял приглашение и приехал бы на несколько семестров, но мешала волокита с бумагами», — рассказывает преподаватель истории Михаил Светловский.

По мнению экспертов, привлечение бывших российских граждан может дать положительные результаты. Эти люди набрались опыта за рубежом, проявили себя как специалисты высокого класса. В то же время им не помешает языковой барьер и разность менталитетов.

К сожалению, работе в России мешает не только оформление документов. «Многие люди, покинув страну много лет назад, возвращаются сюда в качестве преподавателей, им предлагают хорошие контракты, — говорит Алексей Чаплыгин, — но через несколько месяцев они разрывают эти контракты и уезжают, так как пребывание в России оказывается для них тяжелым».

Найти общий язык

По мнению экспертов, у российских вузов пока недостаточно опыта работы с преподавателями из других стран. «В ближайшие годы скорее это будут единичные случаи, а не накатанная тропа», — уверен Чаплыгин.

«Новая законодательная инициатива расширяет наши возможности, позволяет продумать систему привлечения и организации участия иностранных преподавателей в учебном процессе в целом, а не фрагментарно», — считает Александр Грабильников.

Нередко приглашение иностранного преподавателя оборачивается проблемой для студентов. «У нас был преподаватель, который вел одну из основных дисциплин по маркетингу, он иностранец, и лекции проходили на английском, — рассказывает студент Высшей школы экономики Антон. — Но далеко не все в нашей группе изучали этот язык, и тем, кто изучал немецкий или французский, приходилось нелегко».

По словам Алексея Чаплыгина, накопление опыта позволит избежать подобных казусов. «Уже сейчас некоторые вузы вводят программы усиленной подготовки по английскому языку, студенты должны говорить на языке академического общения», — говорит он. Кроме того, в школах должно быть больше внимания уделено изучению языка, чтобы уже на первом курсе студент мог понимать приглашенного преподавателя. «Другой вариант — использование профессиональных голосовых коммуникаторов для перевода. Только в этом случае придется подождать лет пять, пока на рынке поя-вятся хорошие модели», — размышляет Чаплыгин.


http://www.trud.ru/


Войти на сайт

Кто на сайте

Сейчас на сайте 251 гость и нет пользователей